Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Por um escritor misterioso
Descrição
A tradução literária está entre um dos ofícios mais antigos e mais respeitados de tradução, porém com alto grau de dificuldade. Entenda mais sobre a técnica!
A tradução literária é praticamente uma obra de arte que anda lado a lado com a própria produção literária. O que seria, aliás, dessa produção sem a tradução? Quantos livros que só chegaram às nossas mãos por meio da tradução teriam o mesmo impacto sobre a literatura mundial? A tradução é algo tão importante, que …
A tradução literária é praticamente uma obra de arte que anda lado a lado com a própria produção literária. O que seria, aliás, dessa produção sem a tradução? Quantos livros que só chegaram às nossas mãos por meio da tradução teriam o mesmo impacto sobre a literatura mundial? A tradução é algo tão importante, que …
Livro 'Uma temporada no Congo' ganha prêmio de tradução
Dia do Tradutor: Conheça curiosidades e desafios da profissão
Caso Amanda Gorman: quem traduz deve ter a mesma identidade de
Palestra - Os desafios da tradução no universo literário com o
PDF) O desafio de fazer História com imagens: arte e cultura visual
Tradução de A a Z - by Marco Neves - Certas Palavras
PPT - Objetivo: tradução comentada de cinco poemas de H.D. (1886
Blog Ateliê Editorial
No dia em que o mundo celebra a obra de James Joyce, confira
18/09/2022 - Casa Guilherme de Almeida realiza o Transfusão
PHANTASUS: poema-non-plus-ultra, de Arno Holz
Desafios da tradução literária
Clássico da literatura feminista é traduzido para o português, 50
Poeta e tradutor italiano Cesare Pavese volta às livrarias
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)